La bureau?
22. Mai 2005 | Tim SpringerIrgendwie klingen sie schon unheimlich süss, die französischen Bezeichnungen für Büroutensilien: la photocopieuse (Kopiergerät), l’agrafeuse (Bostich) oder la perforatrice (Locher). Auffallend übrigens, dass diese Wörter alle weiblich sind. (Nein, ich werde mich hüten, diesen Umstand zu kommentieren! Da darf sich jeder selbst seinen Reim drauf machen…)
31. Mai 2005 - 20:36 Uhr
Es geht ja noch weiter: l’imprimante für den Drucker, la trombonne für die Büroklammer, …aber seit dem NEIN zur EU-Verfassung ist ja sowieso klar: La Grande Nation tickt anders!